cưỡi cổ

cưỡi cổ

Ông chủ cưỡi cổ nhân viên, bắt họ làm việc quá sức.

Definition
  1. Verb phrase:
    • To ride on someone's neck, to oppress, to dominate completely: This phrase describes an action of extreme domination, control, or oppression over someone, treating them as if they were a beast of burden. It implies a severe, often cruel, exercise of power.
    • To lord it over someone, to treat someone high-handedly: It conveys the sense of acting in a very arrogant, overbearing, and tyrannical manner towards others.
Usage Examples
  • Verb phrase:
    • Ông chủ cưỡi cổ nhân viên, bắt họ làm việc quá sức trả lương rất thấp. (The old boss lorded it over his employees, forcing them to work overtime for very low pay.)
    • Bọn địa chủ ngày xưa thường cưỡi cổ nông dân, bóc lột sức lao động của họ. (The landlords of the past often oppressed the peasants, exploiting their labor.)
    • Anh ta tính hách dịch, lúc nào cũng muốn cưỡi cổ người khác. (He has a domineering personality and always wants to ride roughshod over others.)
Advanced Usage
  • "cưỡi đầu cưỡi cổ": This is an intensified form of the phrase, expressing an even stronger degree of oppression and high-handed domination.
    • Hắn ta cưỡi đầu cưỡi cổ vợ con, khiến gia đình luôn sống trong sợ hãi. (He tyrannizes his wife and children, keeping the family living in constant fear.)
Variants and Related Words
  • Áp bức (verb): To oppress, to repress.
    • Không ai quyền áp bức người khác. (No one has the right to oppress others.)
  • Thống trị (verb): To rule, to dominate.
    • Triều đại đó thống trị đất nước trong nhiều thập kỷ. (That dynasty ruled the country for decades.)
  • Hách dịch (adjective): Domineering, bossy, imperious.
    • ấy thái độ rất hách dịch với cấp dưới. (She has a very domineering attitude towards her subordinates.)
Synonyms
  • Đàn áp: To suppress, to crack down on.
  • Chà đạp: To trample on, to oppress.
  • Bóc lột: To exploit.
Related Idioms
  • Lên mặt ta đây: To put on airs, to act superior.
    • Anh ta mới được thăng chức đã lên mặt ta đây với đồng nghiệp . (He just got promoted and is already putting on airs with his old colleagues.)
  • Ra oai: To throw one's weight around, to show off one's authority.
    • Ông quản lý thích ra oai bằng cách la mắng nhân viên trước mặt mọi người. (The manager likes to throw his weight around by scolding employees in front of everyone.)